【原文】
 
王者之制禄爵①,公、侯、伯、子、男,凡五等。诸侯之上大夫卿、下大夫、上士、中士、下士,凡五等。天子之田②方千里,公侯田方百里,伯七十里,子男五十里。不能五十里者,不合③于天子,附于诸侯曰附庸。天子之三公④之田视公侯,天子之卿视伯,天子之大夫视子男,天子之元士⑤视附庸。
 
【注释】
 
①禄爵:傣禄和爵位。
 
②田:禄田。指收取租税作为傣禄的土地。
 
③合:朝会。
 
④三公:辅佐天子治理国家的三个最高官员,即太师、太傅、太保。
 
⑤元士:上士。
 
【翻译】
 
天子为臣子制定俸禄和爵位。按照爵位可以分为以下五等:公、侯、伯、子、男。诸侯为其臣下制定的爵位可以分为上大夫卿、下大夫、上士、中士、下士五等。天子的禄田是一千里见方,公、侯的禄田是百里见方,伯则七十里见方,子、男是五十里见方。禄田没有五十里的小诸侯不需要朝见天子,他属于较大的诸侯管辖,叫作附庸。天子三公的禄田数量比照公侯,天子的卿的禄田比照伯,天子的大夫的禄田比照子男,天子的上士的禄田比照附庸。
 

标签: 王制

← 上一篇:天子使其大夫为三监,监于方伯之国,国三人。天子之县内诸侯,禄也;外诸侯,嗣也。制:三公,一命卷;若有加,则赐也,不过九命。次国之君,不过七命;小国之君,不过五命。大国之卿,不过三命;下卿再命,小国之卿与下大夫一命。原文注释翻译解读 下一篇:鲁庄公之丧,既葬,而绖不入库门。士、大夫既卒哭,麻不入。孔子之故人曰原壤,其母死,夫子助之沐椁。原壤登木曰:“久矣予之不托于音也。”歌曰:“狸首之斑然,执女手之卷然。”夫子为弗闻也者而过之,从者曰:“子未可以已乎?”夫子曰:“丘闻之:亲者毋失其为亲也,故者毋失其为故也。”原文注释翻译解读