欢迎光临
我们一直在努力

翩翩飞鸟,息我庭柯。翻译注释赏析创作背景

关注微信公众号:珍爱红楼梦

翩翩飞鸟,息我庭柯。

出自 [ 魏晋 ] 陶渊明 的《停云》

停云,思亲友也。罇湛新醪,园列初荣,愿言不从,叹息弥襟。

《停云》这首诗,是为思念亲友而作。酒樽里盛满了澄清的新酒,后园内排列着初绽的鲜花,可是我美好的愿望不能实现,叹息无奈,忧愁充满我的胸怀。
停云:凝聚不散的云。
罇:同“樽”,酒杯。
湛:没,有盈满之意。
醪:汁滓混合的酒,即浊酒,今称甜酒或醒糟。这一句说酒罇之中斟满新酿之醪。
列:排列。
初荣:新开的花。
愿:思念。
言:语助词,无意义。
从:顺。
不从:不顺心,不如愿。
弥:满。
襟:指胸怀。

霭霭停云,濛濛时雨。

阴云密密布空中,春雨绵绵意迷蒙。
霭霭:云密集貌。
濛濛:微雨绵绵的样子。
时雨:季节雨。这里指春雨。

八表同昏,平路伊阻。

举目四顾昏沉色,路途阻断水纵横。
八表:八方以外极远的地方。泛指天地之间。
伊:语助词。
阻:阻塞不通。

静寄东轩,春醪独抚。

东轩寂寞独自坐,春酒一杯还自奉。
寄:居处(chū),托身。
轩:有窗槛的长廊或小室。
抚:持。

良朋悠邈,搔首延伫。

良朋好友在远方,翘首久候心落空。
悠邈:遥远。
搔首:用手搔头,形容等待良朋的焦急情状。
延伫:长时间地站立等待。

停云霭霭,时雨濛濛。

空中阴云聚不散,春雨迷蒙似云烟。

八表同昏,平陆成江。

举目四顾昏沉色,水阻途断客不前。
平陆:平地。

有酒有酒,闲饮东窗。

幸赖家中有新酒,自饮东窗聊慰闲。

愿言怀人,舟车靡从。

思念好友在远方,舟车不通难相见。
靡:无,不能。

东园之树,枝条载荣。

东园之内树成行,枝繁叶茂花纷芳。
载:始。
荣:茂盛。

竞用新好,以怡余情。

春树春花展新姿,使我神情顿清朗。
新好:新的美好景色,指春树。
怡:一作“招”。

人亦有言:日月于征。

平时常听人们言,日月如梭走时光。
于:语助词。
征:行,这里指时光流逝。

安得促席,说彼平生。

安得好友促膝谈,共诉平生情意长。
促席:彼此坐得很近。
促:迫近。
席:坐席。
说:同“悦”。
彼:语助词。
平生:平时,这里指平生的志趣、素志。

翩翩飞鸟,息我庭柯。

鸟儿轻轻展翅飞,落我庭前树梢头。
翩翩:形容飞鸟轻快飞舞的样子。
柯:树枝。

敛翮闲止,好声相和。

收敛翅膀悠闲态,呜声婉转相唱酬。
翮:鸟的翅膀。
敛翩:收敛翅膀。
止:停留。
相和:互相唱和。

岂无他人,念子实多。

世上岂无他人伴,与君情意实难丢。
子:您,古代男子的尊称,这里指朋友。

愿言不获,抱恨如何!

思念良朋不得见,无可奈何恨悠悠。
如何:意为无可奈何。 写景 思念 友人 感慨 前往陶渊明的主页 陶渊明的下一首


《杂诗十二首·其二》
诗词汇
APP客户端 立即打开

翻译

《停云》这首诗,是为思念亲友而作。酒樽里盛满了澄清的新酒,后园内排列着初绽的鲜花,可是我美好的愿望不能实现,叹息无奈,忧愁充满我的胸怀。

阴云密密布空中,春雨绵绵意迷蒙。

举目四顾昏沉色,路途阻断水纵横。

东轩寂寞独自坐,春酒一杯还自奉。

良朋好友在远方,翘首久候心落空。

空中阴云聚不散,春雨迷蒙似云烟。

举目四顾昏沉色,水阻途断客不前。

幸赖家中有新酒,自饮东窗聊慰闲。

思念好友在远方,舟车不通难相见。

东园之内树成行,枝繁叶茂花纷芳。

春树春花展新姿,使我神情顿清朗。

平时常听人们言,日月如梭走时光。

安得好友促膝谈,共诉平生情意长。

鸟儿轻轻展翅飞,落我庭前树梢头。

收敛翅膀悠闲态,呜声婉转相唱酬。

世上岂无他人伴,与君情意实难丢。

思念良朋不得见,无可奈何恨悠悠。

注释

停云:凝聚不散的云。罇:同“樽”,酒杯。湛:没,有盈满之意。醪:汁滓混合的酒,即浊酒,今称甜酒或醒糟。这一句说酒罇之中斟满新酿之醪。列:排列。初荣:新开的花。愿:思念。言:语助词,无意义。从:顺。不从:不顺心,不如愿。弥:满。襟:指胸怀。

霭霭:云密集貌。濛濛:微雨绵绵的样子。时雨:季节雨。这里指春雨。

八表:八方以外极远的地方。泛指天地之间。伊:语助词。阻:阻塞不通。

寄:居处(chū),托身。轩:有窗槛的长廊或小室。抚:持。

悠邈:遥远。搔首:用手搔头,形容等待良朋的焦急情状。延伫:长时间地站立等待。

平陆:平地。

靡:无,不能。

载:始。荣:茂盛。

新好:新的美好景色,指春树。 怡:一作“招”。

于:语助词。征:行,这里指时光流逝。

促席:彼此坐得很近。促:迫近。席:坐席。 说:同“悦”。彼:语助词。平生:平时,这里指平生的志趣、素志。

翩翩:形容飞鸟轻快飞舞的样子。柯:树枝。

翮:鸟的翅膀。敛翩:收敛翅膀。止:停留。相和:互相唱和。

子:您,古代男子的尊称,这里指朋友。

如何:意为无可奈何。

赏析

  此诗从首句中摘取二字为题,题目与诗的内容无关。这首诗的内容,就是序中所说“思亲友也”。诗中运用比兴的手法和复沓的章法,通过对自然环境的烘托描写,和不能与好友饮酒畅谈的感慨,充分抒发了诗人对好友的深切思念之情。

  诗歌全篇贯穿了陶渊明因不能和友人共享美好的抱恨之意,这充分表现了诗人对友人的一片热肠,和希望与友人共享美好的深情。无论是“良朋悠邈,搔首延儜”的烦急,还是“愿言怀人,舟车靡从”的无奈,无论是“安得促席,说彼平生”的愿望,还是 “岂无他人,念子寔多”的担忧,无不尽显诗人的火热心肠和深情厚意。

  正因为对友人的一片热肠和一往情深,而使诗人陷入寂寞孤独:“竞用新好,以怡余情。”—— 始发新芽的东园之树,都竞相用发着嫩芽的枝叶让我快慰,这正是因寂寞孤独而生幻觉,或聊以自慰。因为寂寞孤独,诗人才羡慕那“翩翩飞鸟”的“好声相和”,而益发“抱恨”了。

  诗中“八表同昏”等诗句,表面看是写天气,而用夏天雷雨前或冬天雪前的景象来形容春季的天色,似乎形容过量,显然,这里是暗喻国政时局被封建贵族、军阀争夺中央政权而搞得天昏地暗,暗寓着诗人关怀世难的忧心。

阅读全文

创作背景

  此诗约作于晋安帝元兴三年(404年)春,当时作者闲居于家乡浔阳柴桑(今江西九江)。此前一年,桓玄在建康(今南京)篡东晋帝位,这一年二月,刘裕收取京口(今镇江)、广陵(今扬州),进一步攻占建康(今南京)。桓玄逃经浔阳,挟晋帝走江陵(在今湖北)。 阅读全文 猜你喜欢 江城子·乙卯正月二十日夜记梦 [ 宋代 ] 苏轼

十年生死两茫茫,不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。

夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。相顾无言,惟有泪千行。料得年年肠断处,明月夜,短松冈。

宋词三百首 悼亡 爱情 思念 记梦 卜算子 [ 宋代 ] 李之仪

我住长江头,君住长江尾。日日思君不见君,共饮长江水。

此水几时休,此恨何时已。只愿君心似我心,定不负相思意。

宋词三百首 宋词精选 长江 思念 爱情 凤求凰 [ 两汉 ] 司马相如

其一:【琴曲出自王实甫《西厢记》】

有美一人兮,见之不忘。(有美人兮,见之不忘。)

一日不见兮,思之如狂。

凤飞翱翔兮,四海求凰。

无奈佳人兮,不在东墙。

将琴代语兮,聊写衷肠。

何时见许兮,慰我彷徨。

愿言配德兮,携手相将。

思念 爱情 恋情 秋风词 [ 唐代 ] 李白

思念 抒情 秋天 宋词三百首 秋分 南歌子词二首 / 新添声杨柳枝词 [ 唐代 ] 温庭筠

思念 爱情 卷耳 [ 先秦 ] 诗经 怀人 思念 诗经 芣苢 [ 先秦 ] 诗经 劳动 民歌 写景 诗经 汝坟 [ 先秦 ] 诗经 思念 诗经 草虫 [ 先秦 ] 诗经 思念 抒情 诗经 绮怀 [ 清代 ] 黄景仁 爱情 孤独 思念 优美

欢迎扫码关注我们的微信公众号
赞(0) 打赏
未经允许不得转载:哪里好玩 » 翩翩飞鸟,息我庭柯。翻译注释赏析创作背景

觉得文章有用就打赏一下文章作者

非常感谢你的打赏,我们将继续提供更多优质内容,让我们一起创建更加美好的网络世界!

支付宝扫一扫

微信扫一扫

登录

找回密码

注册