当前位置:主页宋词三百首词人范成大原文和翻译 对比
萍乡道中乍晴,卧舆中困甚,小憩柳塘。
酣酣①日脚紫烟浮,妍暖②破轻裘。
困人天色,醉人花气,午梦扶头③。
春慵恰似春塘水,一片縠纹愁。
溶溶曳曳,东风无力④,欲皱还休。
【注释】
①酣酣:艳丽旺盛貌。唐代崔融《和宋之问寒食题黄梅临江驿》:“遥思故园陌,桃李正酣酣。”
②妍暖:晴朗暖和。
③扶头:扶头酒,指易醉之酒。唐代白居易《早饮湖州酒,寄崔使君》:“一榼扶头酒,泓澄泻玉壶。”此处指醉态。
④东风无力:唐代李商隐《无题》:“东风无力百花残。”
【翻译】
暖融融的阳光穿过紫色的浮云倾泻下来,天气明媚和煦,裘皮大衣已经穿不住了。这初春时节,天气令人困倦,花香让人陶醉,午睡的人残醉未消。
这春困恰似池塘春水,一片细皱之纱似的轻愁。它随风荡漾,在春风娇软无力的吹拂下,有时微微泛起涟漪,却又很快恢复平静。
【解读】
此词据小序作于萍乡道中,应是作者出使金国载誉归来,调任广西经略安抚使,赴桂林上任途中,于乾道九年闰正月末过萍乡时即景抒情之作。全词写春慵春困,将春水等景物人格化,赋予其情感灵性,生动表现春天的宁静美好却又令人如痴如醉。尤其出彩的是两片最末三句的三字短句,可谓神笔。明代沈际飞《草堂诗馀别集》评其:“字字软温,着其气息即醉。”
微信扫描下方的二维码阅读本文
THE END
暂无评论内容