翠楼吟

当前位置:主页宋词三百首词人姜夔原文和翻译 对比

淳熙丙午冬,武昌安远楼成,与刘去非诸友落之,度曲见志。余去武昌十年,故人有泊舟鹦鹉洲者,闻小姬歌此词,问之,颇能道其事。还吴,为余言之,兴怀昔游,且伤今之离索也。

月冷龙沙①,尘清虎落②,今年汉酺初赐③。

新翻胡部曲④,听毡幕元戎歌吹。

层楼高峙,看槛曲萦红,檐牙飞翠。

人姝丽,粉香吹下,夜寒风细。

此地宜有词仙,拥素云黄鹤,与君游戏。

玉梯凝望久,但芳草萋萋千里。

天涯情味,仗酒祓⑤清愁,花消英气。

西山外,晚来还卷,一帘秋霁。

【注释】

①龙沙:泛指塞外之地。

②虎落:遮护城堡或营寨的竹篱。

③汉酺(pú)初赐:汉律,三人以上无故不得聚饮,违者罚金四两。朝廷有庆祝之事,特许臣民会聚欢饮,称赐酺。酺,合聚饮食。

④胡部曲:唐时西凉地方乐曲。此处泛指异族音乐。

⑤祓(fú):原指古代为除灾去邪而举行仪式的习俗。此处指消除。 

【翻译】

清冷月色映照着边塞胡沙,城堡四周的竹篱清洁无尘,这正是朝廷今年首次赐酺之际。军营中弹奏起塞北新曲,帅帐中也传出胡地歌吹。遥望安远楼高耸入云霄,红色栏杆曲折萦回,飞檐下一片翠碧。楼中歌舞的美人明艳动人,寒夜里微风细细,吹送来阵阵粉香。

此时此地,正该有一潇洒词仙,怀拥素洁白云,登临黄鹤楼,与友人尽兴嬉游。此刻我登楼久久凝望,眼前却只见芳草萋萋,延绵无尽。难言这天涯漂泊的滋味,只愿借美酒以消除深愁,贪赏花以忘却豪情。卷帘遥望,西山外,黄昏雨后,已是一窗晴丽明媚。

【解读】

此词为贺安远楼落成而作,作于淳熙十三年冬,姜夔自汉阳赴湖州,经武昌之际,携友人登楼观览而发。十年后有故人相告,曾于鹦鹉洲上闻歌女咏唱此曲,姜夔因生感慨,为补词序叙其本事。

清代许昂霄《词综偶评》评析此词:“‘月冷龙沙’五句,题前一层,即为题后铺叙,手法最高。‘玉梯凝望久’五句,凄婉悲壮,何减王粲《登楼赋》。”



微信扫描下方的二维码阅读本文

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞14赞赏 分享
评论 抢沙发
头像
欢迎您留下宝贵的见解!
提交
头像

昵称

取消
昵称表情代码图片

    暂无评论内容