唉声叹气
成语拼音 āi shēng tàn qì
成语注音 ㄞ ㄕㄥ ㄊㄢˋ ㄑ一ˋ
成语简拼 ASTQ
成语五笔 KFKR
成语解释 唉声:叹气声;因伤感忧闷、苦痛而发出叹息的声音。
也写作“哀声叹气”、“嗳声叹气”。
成语出处 清 曹雪芹《红楼梦》第33回:“我看你脸上一团私欲愁闷气色,这会儿子又唉声叹气,你那些还不足?还不自在?”
成语正音 “唉”,不能读作“ài”。
成语辨形 “唉”,不能写作“哎”。
成语辨析 唉声叹气和“长吁短叹”;
都表示因忧愁、伤感、烦闷或痛苦而叹气;
唉声叹气一般指短促的叹息;不含“长叹”之意。
成语繁体 唉聲嘆氣
近义成语 垂头丧气、 无精打采、 长吁短叹、 咳声叹气、 嗳声叹气、 向隅而泣
反义成语 喜气洋洋、 喜笑颜开、 喜眉笑眼、 嬉皮笑脸、 笑容满面、 豪言壮语、 喜形于色
感情色彩 唉声叹气是贬义词。
成语用法 联合式;
作谓语、状语、补语;含贬义,用于忧愁等叹息。
成语造句 我看你脸上一团私欲愁闷气色!这会子又唉声叹气,你那些还不足,还不自在?(清 曹雪芹《红楼梦》第三十三回)
使用场景 形容豪迈雄壮的话、 形容一个人情绪低落、 形容女人声音好听、 形容心情烦恼、 形容极度绝望、 形容生活状态不好、 形容表现在脸上、 形容人没精神、 形容情感丰富、 形容心情不好有什么
英语翻译 moan and groan
日语翻译 呻(うめ)いたり嘆 いたりする, 嘆息する
法语翻译 gémir en soupirant(pousser de profonds soupirs)
俄语翻译 бхать да áхать

