出自 [ 先秦 ] 佚名 的《大雅·旱麓》,瞻彼旱麓,榛楛济济。岂弟君子,干禄岂弟。,瑟彼玉瓒,黄流在中。岂弟君子,福禄攸降。,鸢飞戾天,鱼跃于渊。岂弟君子,遐不作人?,清酒既载,骍牡既备。以享以祀,以介景福。,瑟彼柞棫,民所燎矣。岂弟君子,神所劳矣。,莫莫葛藟,施于条枚。岂弟君子,求福不回。,翻译
,瞻望那边旱山山底,榛树楛树多么茂密。和乐平易好个君子,求福就凭和乐平易。,圭瓒酒器鲜明细腻,金勺之中鬯酒满溢。和乐平易好个君子,天降福禄令人欢喜。,文章源自微信公众号珍爱红楼梦哪里好玩-https://nalihw.cn/126133.html
注释 文章源自微信公众号珍爱红楼梦哪里好玩-https://nalihw.cn/126133.html
旱麓:旱山山脚。旱,山名,据考证在今陕西省南郑县附近。榛楛:两种灌木名。济(济:众多的样子。岂弟:即“恺悌”,和乐平易。君子:指周文王。干:求。文章源自微信公众号珍爱红楼梦哪里好玩-https://nalihw.cn/126133.html
瑟:光色鲜明的样子。玉瓒:圭瓒,天子祭祀时用的酒器。玉圭做柄,柄的一端是勺,用以舀秬鬯。黄流:黄,用黄金制成或镶金的酒勺;流。用黑黍和郁金草酿造配制的酒,用于祭祀,即秬(jù)鬯(chàng)。攸:所。文章源自微信公众号珍爱红楼梦哪里好玩-https://nalihw.cn/126133.html
鸢:鸷(zhì)鸟名。即老鹰。戾:到,至。遐:通“胡”,何。作:作成,作养。文章源自微信公众号珍爱红楼梦哪里好玩-https://nalihw.cn/126133.html
骍(xīn)牡:红色的公牛。介:求。景:大。文章源自微信公众号珍爱红楼梦哪里好玩-https://nalihw.cn/126133.html
瑟:众多的样子,与第二章的“瑟”字不同义。柞棫:栎(lì)树与白桵(ruí)树。郑玄笺:“柞,栎也;棫,白桵也。”燎:焚烧,此指燔柴祭天。劳:慰劳。或释为保佑。文章源自微信公众号珍爱红楼梦哪里好玩-https://nalihw.cn/126133.html
莫莫:同“漠漠”,众多而没有边际的样子。葛藟:葛藤。施:伸展绵延。条枚:树枝和树干。回:奸回,邪僻。文章源自微信公众号珍爱红楼梦哪里好玩-https://nalihw.cn/126133.html
,鉴赏文章源自微信公众号珍爱红楼梦哪里好玩-https://nalihw.cn/126133.html
, 关于此诗的主旨,《毛诗序》云:“《旱麓》,受祖也。周之先祖世修后稷、公刘之业,大王、王季申以百福干禄焉。”三家诗义同。关于“受祖”的意思,唐孔颖达疏云:“言文王受其祖之功业。”清魏源《诗古微》说是“祭祖受福”。而宋朱熹《诗集传》以为此诗内容是“咏歌文王之德”,其《诗序辨说》又谓“《序》大误,其曰‘百福干禄’者,尤不成文理”。清方玉润《诗经原始》则既斥《毛序》所说为“梦呓”,又不满《诗集传》“语殊泛泛”,认为“此盖祭祀受福而言也”,“上篇(指《大雅·棫朴》)言作人(《大雅·棫朴》第四章有“周王寿考,遐不作人”之句),于祭祀见一端;此篇言祭祀,而作人亦见其极盛”。而今人程俊英《诗经译注》将此诗视为一首“歌颂周文王祭祖得福,知道培养人才的诗”。, 此诗全篇共六章,每章四句,以“岂弟君子”一句作为贯穿全篇的气脉。首章前两句以旱山山脚茂密的榛树楛树起兴,也带有比意。毛传解曰:“言阴阳和,山薮殖,故君子得以干禄乐易。”郑玄笺云:“林木茂盛者,得山云雨之润泽也。喻周邦之民独丰乐者,被其君德教。”他们从君与民两方面申说,讲得都很透辟。后两句“岂弟君子,干禄岂弟”,如郑玄笺所说,意为君主“以有乐易之德施于民,故其求禄亦得乐易”,也就是说,因和乐平易而得福,得福而更和乐平易。前事之因适为后事之果,语有深意。, 第二章起开始触及“祭祖受福”的主题。“瑟彼玉瓒,黄流在中”两句,玉之白与酒之黄,互相映衬,色彩明丽,由文字而产生的视觉效果极佳,因此姚际恒评之为“华语”(《诗经通论》)。,创作背景文章源自微信公众号珍爱红楼梦哪里好玩-https://nalihw.cn/126133.html
,

